miércoles, 23 de enero de 2013

CERO.CERO


A principios de este año hemos visitado “00”, la tienda deIsela Morales en la ciudad de Mexicali donde nos introdujo a su más reciente colección otoño/invierno 2012-2013 que consta de 13 piezas únicas. Topándonos con el matiz más gótico de un estilo barroco.
Telas, encajes, brocados, transparencias y plisados colorean la pequeña tienda blanca de lilas, dorados y negros. Llenando el ojo de una inspiración europea mexicanizada que crea en la mente la imagen de una mujer totalmente misteriosa y bastante ostentosa. Fuerte en todo aspecto.
Jugando con líneas “A” y gárgolas, Isela Morales ha producido sin duda la contraparte de su colección primavera/verano 2012, mostrado su plena madurez y excelencia como diseñadora.
-Iván Aguilar.

At the beginning of this year we visited “00”, the store of Isela Morales in the city of Mexicali where she introduced to her most recent collection of fall/winter 2012-2013 which includes 13 unique pieces. Finding us with a touch of gothic and a baroque style.
Fabrics, lace, brocade, transparencies and pleated colored the small white lilac store, gold and black. Filling the eye of a European inspired Mexicanized that creates in the mind the image of a woman totally mysterious and quite ostentatious. Strong in every way.
Playing with lines "A" and gargoyles, Isela Morales definitely has the counterpart of her spring/summer 2012, shown full maturity and excellence as a designer. 
-Iván Aguilar.

Plus tôt cette année, nous avons visité "00", Isela Morales magasin dans la ville de Mexicali, où il nous a présenté sa dernière collection automne/hiver 2012-2013 se compose de 13 pièces uniques. Cogner avec un gothique baroque teinte. 
Tissus, dentelle, brocart, transparents et couleur et plissés pinte la petite blanc lilac magasin, or et noir. Avec une inspiration européenne mexicanized qui crée dans l'esprit l'image d'une femme totalement mystérieux et assez ostentatoire. Forte dans tous les sens.
Jouer avec les lignes «A» et les gargouilles, Isela Morales a certainement la contrepartie de son printemps/été 2012, montré sa pleine maturité et d'excellence en tant que designer.
-Iván Aguilar.





Y una de las fotografías de la campaña
And a photograph of the campaign
Et une photographie de la campagne
Fotografía/Photography/Photographie: Vanessa Cebreros, Iván Aguilar.
Campaña/Campaign/Campagne: Michael Soike.

sábado, 19 de enero de 2013

BLOQUE OTOÑO/INVIERNO 2012-2013


“Mis pasos en esta calle 
Resuenan
En otra calle
Donde
Oigo mis pasos
Pasar por esta calle
Donde
Sólo es real la niebla.” – Octavio Paz. (“Aquí”)

El invierno es la estación más envolvente del año, a nadie nos pasa desapercibido, pudiendo llegar a ser un mal común o una etapa muy personal.
Y es que existe algo tan particular en el frío, en su sensación en la piel y en nuestro andar en las calles que podría ser para muchos, la estación más esperada y  para otros cuantos, la más obscura. 
-Iván Aguilar. 

Winter is the most wrapping season of the year, to no one goes unnoticed, but could be a bad joint or a very personal stage.
And there is something very special in the cold, in the feeling on the skin and in our walk in the streets that could be for many, the most anticipated season and a few others, the more obscure.
-Iván Aguilar.


L'hiver est la meilleure saison plus enveloppant de l'année, personne ne passe inaperçu, mais pourrait être un joint défectueux ou un stade très personnelle. 
Et il ya quelque chose de très spécial dans le froid, dans son sentiment sur la peau et dans notre marche dans les rues qui pourraient être, pour beaucoup, la saison la plus attendue et quelques autres, plus obscure.
-Iván Aguilar.

Fotografía/Photograph/Photographie: Iván Aguilar.

martes, 15 de enero de 2013

I

Al noroeste de México, en la ciudad de Mexicali,  se establece la diseñadora Isela Morales.
En una ciudad donde la moda es exigua, exhibe una gran propuesta.
Enfocados en su colección primavera-verano 2012, hemos creado “PILOTO I”, una sesión irrigada de luz natural, resaltando un vestido marrón pálido. Dando como resultado,  y sumado a los complementos, un repaso de la primavera del año pasado que sugiere calidez y a la vez, evoca puntos fríos.

Northwest of Mexico, in the city of Mexicali, set designer Isela Morales. In a city where fashion is sparse, exhibits a great proposal.Focused on her spring-summer 2012, we created "PILOT I", a session irrigated natural light, highlighting a pale brown dress. Resulting in, and added to supplements, a review of the spring last year that suggests warmth and simultaneously evokes cold spots.

Au nord-ouest du Mexique, à Mexicali, scénographe Isela Morales a été établi. Dans une ville où la mode est rare, présente une grande proposition.. Concentrée sur son printemps-été 2012, nous avons créé «PILOT I", une session irriguée lumière naturelle, mettant en évidence une robe brun pâle.
Entraînant, et ajouté à des suppléments, un regard en arrière de l'an dernier ressort qui suggère la chaleur et évoque à la fois les points froids.

Dress Isela Morales (Spring-Summer 2012) , patent leather heels Forever 21, socks Marni x H&M

Fotografía,Estilismo/Photograph,Styling/Photographie,C
oordination: Vanessa Cebreros e Iván Aguilar.
Modelo/Model/Modèle: Ashly Aguilar Arellano.
Maquillaje/Makeup/Maquillage: Vanessa Cebreros.
Edición/Edition/Edition: Iván Aguilar. 

lunes, 14 de enero de 2013

INTRODUCCIÓN


Vanessa: Bienvenidos a este espacio que es PHANTOMO, un lugar que hemos creado para exponer el conocimiento empírico que poseemos y las expresiones diferentes que tenemos hacia el diseño de moda internacional, pero sobre todo nacional  que se encuentra con mucho potencial pero con poco apoyo. En una forma libre y experimental con trabajo que consiste en photoshoots coordinados por nosotros y un poco más de entradas personales.
Espero que les guste el arduo trabajo que estaremos llevando a cabo y sea esta una de las muchas entradas que les compartiremos.

Vanessa: Welcome, to this space that is PHANTOMO, we have created a place to expose the empirical knowledge we possess and the diferent expressions we have for the international fashion design but especially national (our country's designers) which we find with great potential but little support. In a free and expirement form with work consisting of photoshoots coordinated by us and a little more personal entries.
Hope you like the hard work that we will be doing and it is one of many entries that we will share.

Vanessa: Bienvenue dans cet espace, PHANTOMO, nous avons créé un lieu pour exposer les connaissances empirique  que nous avons et des expressions différentes que nous avons pour le design de mode internationale  mais sur tout le national, avec fort potentiel mais peu de soutien. De manière libre et expérimentale avec le travail consistant photoshoots coordonné par nous et un peu plus d'entrées personnelles.
J'espère que vous aimez le travail que nous avons réalisé et c'est l'une des nombreuses entrées de les partager.



Iván: Hay dos cosas –de muchas más– que siempre amaré: México y la moda. Las encuentro infinitamente inspiradoras. Y en base a esa idea, en conjunto con Vanessa, hemos creado PHANTOMO. Más que un blog, me gusta pensar en un lugar público y privado de experimentación en el cual, a nuestras posibilidades, exponemos desde un punto muy propio y de manera empírica nuestra  expresión individual y visión de la moda.
La moda es un lenguaje mundial al que han contribuido los medios de comunicación a su difusión, globalizándola. Debido a ello, PHANTOMO busca mantener una identidad dentro de este contexto. Por lo que además de portar y mostrar prendas de carácter internacional, buscamos introducirnos al diseño y talento mexicano, ya sea en sesiones que son proyectos propios del blog tanto como en el uso personal, de forma artística o cotidiana.
Porque a fin de cuentas lo que todos buscamos es expresarnos.

Iván: Two things-of many more-which i will always love: Mexico and fashion. I find them endlessly inspiring. And based on that idea, along with Vanessa, we created PHANTOMO. More than a blog, I like to think of a public-private experiment in which, to our ability, we present from a very personal and empirically our individual expression and vision of fashion.
Fashion is a global language that contributed to the media for dissemination, and tourning it to a global. As a result, PHANTOMO seeks to maintain an identity within this context. As well as carrying and international clothing show, we introduce the design and Mexican talent, either in sessions that are specific to the blog projects as well as in the personal, artistic or so daily.
Because ultimately what we all seek is express.

Iván: Deux choses que j'aime toujours: le Mexique et la mode. Je les trouve infiniment inspirant.. Et basé sur cette idée, avec Vanessa, nous avons créé PHANTOMO. Plus qu'un blog, j'aime à penser d'une expérience de partenariats public-privé dans lequel, à notre capacité, nous présentons d'une très personnelle et empiriquement notre expression individuelle et la vision de la mode.
La mode est un langage universel qui a contribué aux médias pour la diffusion,et d'atteindre ce qui est la mondialisation. En conséquence, PHANTOMO cherche à maintenir une identité dans ce contexte. En plus de présenter vêtements internationale, nous introduisons le talent de conception et mexicain, que ce soit dans les sessions qui sont spécifiques à des projets de blog, ainsi que dans le quotidien personnel, artistique ou deux.
Parce que finalement ce que nous recherchons l'expression de notre.

domingo, 13 de enero de 2013

MANIFIESTO


It is an exhibition space focused in the field of fashion,
which seeks to experiment
with the design and creative expression.
The timelessness and present
come together in this innovative mind open blog.

C'est un espace d'exposition concentré de la mode,
qui cherche à expérimenter avec le design et l'expression créative.
L'intemporalité et présent 
s'y confondent dans ce blog ouvert pour esprit novateur.